It's a Jungle at Work!
Overzicht van de kaarten:
Elke kaart toont een dierlijke uitdrukking – als spiegel voor gedrag, talenten, interactie en de soms wilde dynamiek op de werkvloer.
Sommige gezegden bestaan zowel in het Nederlands als in het Engels, met dezelfde dieren en een vergelijkbare betekenis. Deze staan in de categorie Nederlands & Engels. De overige kaarten zijn typisch Nederlands of Engels.
Nederlandse uitdrukkingen
Een koude kikker
Iemand die weinig gevoel of emotie toont.Een kanarie in de kolenmijn
Een vroege waarschuwing of signaal dat er iets mis is (zoals de echte kanaries vroeger in mijnen).Praten als een papegaai
Praten zonder verstandDe ezel stoot zich geen twee keer aan dezelfde steen
Iemand maakt niet twee keer dezelfde fout.Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht
Lievere een zeker voordeel dan een onzekere belofte.Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken
Wees niet kritisch op iets dat je cadeau krijgt.Voer geen oorlog, maar eendjes
Verwijst naar samenwerking en wederzijds belang boven strijd.Hij ziet beren op de weg
Iemand die overal problemen of gevaren ziet.Struisvogelpolitiek
Je kop in het zand steken en problemen negeren.Een echte papieren tijger
Iets of iemand die er krachtig uitziet, maar in werkelijkheid machteloos is. Grappig gebruik in werkomgeving is ook wel iemand die graag veel en lange documenten schrijft, die misschien niet iedereen leest.Je moet je in het hol van de leeuw wagen
Moed tonen en risico nemen door gevaar onder ogen te zien.Van een mug een olifant maken
Een klein probleem veel groter maken dan het is.Het is niet de koe die het hardst loeit die de meeste melk geeft
Niet degene die het hardst roept, levert de meeste waarde.Een echte duizendpoot
Iemand die veel verschillende dingen tegelijk kan doen en hard werkt.Toen kwam de aap uit de mouw
De waarheid komt plotseling aan het licht.Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel
Zonder toezicht doet iedereen wat hij wil.Een kwal
Een vervelende, karakterloze persoon (meestal een man).Een nijdige spin
Iemand die venijnig, bits of achterbaks is.Bokken
Mokken omdat men zich verongelijkt voelt.Haantje de voorste
Iemand die altijd op de voorgrond wil staan.Hoe een koe een haas vangt
Iets gebeurt op een onverwachte manier.
Angsthaas
Iemand die snel bang is.Een sloddervos zijn
Slordig of ongeorganiseerd zijn.Vlinders in de buik
Verliefd of zenuwachtig zijn.Gieren zitten te azen op hun prooi
Aftastende, soms opportunistische mensen die wachten op een kans.Een luis in de pels zijn
De kritische persoon die schuurt, maar daarmee juist waardevol is.
Nederlands & Engels
Een wolf in schaapskleren
A wolf in sheep’s clothing
Een gevaarlijk of oneerlijk persoon die zich vriendelijk voordoet.De koe bij de horens vatten
Take the bull by the horns
Een probleem direct en moedig aanpakken.Rat race
Een eindeloze, stressvolle competitie om succes.Je moet slapende honden niet wakker maken
Let sleeping dogs lie
Laat rustige situaties met rust – roer geen oud zeer op.Kat in de zak kopen
Let the cat out of the bag
– Nederlands: Een miskoop doen.
– Engels: Per ongeluk een geheim verklappen.
Als een vis op het droge
A fish out of water
Je ongemakkelijk of onwennig voelen in een bepaalde situatie.Mieren
Ants
– Nederlands: mieren als metafoor voor teamwork
– Engels: mieren als symbool voor onrust en energieKameleon
Chameleon
Iemand die zich moeiteloos aanpast aan elke omgeving of groep.Er schuilt een addertje onder het gras
There’s a snake in the grass
Er is iets gevaarlijks of verraderlijks dat niet direct zichtbaar is.
of: If the snake cares to live, it doesn’t journey upon the high-road
Als je wilt overleven, kies je soms niet het hoofdpad, maar neem je een minder zichtbare of elegante weg.Een vreemde / vrije vogel
A strange bird
Een excentriek of opvallend persoon. Iemand die lekker doet waar hij/zij zin in heeft.Gorilla op apenrots
Monkey see, monkey do
– Nederlands: dominantie, hiërarchie
– Engels: imitatiegedragLeeuwendeel
The lion’s share
Het grootste deel van iets krijgen.
Engels
A sitting duck
Een gemakkelijk slachtoffer.Copy cat
Iemand die alles van anderen nadoet.The birds and the bees
Uitleg over voortplanting of relaties (vaak in kindertermen).Ants in your pants
Niet kunnen stilzitten van de opwinding of onrust.A little bird told me
Iemand weet iets, maar wil niet zeggen van wie. Roddels of weetjes.Chicken out / To be a chicken
Niet durven, bang worden op het laatste moment.Hold your horses
Wees geduldig. Niet te hard van stapel lopen.Eager beaver
Iemand die extreem enthousiast is, vaak een streber.Clam up
Dichtslaan. Opeens helemaal stil worden, vaak uit schaamte of angst.The elephant in the room
Een ongemakkelijk, groot onderwerp dat iedereen probeert te vermijden.Raining cats and dogs
Het regent extreem hard.A bull in a china shop
Zich onhandig of lomp gedragen.To smell a rat / Something smells fishy
Wantrouwen hebben, iets klopt er niet.Top dog
De dominante of belangrijkste persoon in een groep.To make a beeline
Rechtstreeks ergens op af gaan.A leopard can’t change its spots
Mensen veranderen hun ware aard niet.When pigs fly
Dat gaat nooit gebeuren.Dog eat dog
Een harde, meedogenloze wereld waar iedereen voor zichzelf strijdt.Eagle eyes
Zeer goed kunnen zien of observeren – niets ontgaat je. Oog voor details.